martes, 17 de junio de 2008

AUTORETRAT (Miquel Martí i Pol)




Mastego idees,mots i alguna fulla
de menta per alleugerir l`estómac.
Hi ha cops -no pas per gust- que se m`empassen grumolls i m`ennuego.

Tossiria,llavors, si encara fos tan circumspecte com havia estat sempre. Em posariaun mocador ben blanc davant la boca i giraria el cap, i els que em veiessin dirien: És modèlic, no hi ha dubte.

Però ara no puc. Ara quan tusso
faig un renou insólit, se'm sorolla
tot el cos i esbofego amb una fúria
incontrolable i agressiva.

Tota la fúria, tal volta, que amagava
darrera el mocador, anys endarrera.

20 comentarios:

Robert dijo...

Només gràcies company,...aquí queda molt més bé.

Mercedes dijo...

Verás rojete, no es que no aprecie el catalán como algo español, es que no lo entiendo y menos la poesía. Un texto de actualidad más o menos me aclaro, pero esto de hoy está hecho para que no te hagamos comentarios los no catalanes. Además, en mi incultura no sabía quién era este buen señor. Me he ido a la Wiki y me enterado de que su obra fue traducida a diversos idiomas, entre otros el Asturiano (sic) la Wiki cada día está peor. Eso ni es un idioma ni es nada ( el asturianu- porque se dice con “u”). Pero me ha dado una idea, si algún día me falta trabajo me dedicaré a traducir a asturianu, todus los escritus o poemines de los autores que falan en otras llinguas. Va a ser un filón.

Mira, rojete, si no te salen bien los proyectos que tienes entre manos, que espero que sí, dedícate a traducir al catalán cosas raras. Algún poema en asturianu, por ejemplo.

RAMON MUNTAN dijo...

Te lo traduzco Mercedes... (aunque la poesía tiene mal traducir).

Martí i Pol es uno de los más grandes poetas en lengua catalana.
-----------------------------------

Mastico ideas, palabras y alguna hoja de menta para aligerar el estómago.

Hay veces -no de buen grado- en las que me trago un grumo i me atraganto.

Tosería ,entonces, si aún fuese tan circunspecto como había estado siempre. Me pondría un pañuelo bien blanco delante de la boca y giraría la cabeza, y los que me observasen dirían: Es modélico, no hay duda.

Pero ahora no puedo. Ahora cuando toso hago un estruéndo insólito, se me ensordece todo el cuerpo y resoplo con una furia
incontrolable y agresiva.

Toda la furia, en cualquier caso, que escondía tras el pañuelo, años atrás.

Anónimo dijo...

Ara només et falta remugar...
allò que el vent s'endugué.

Sparrow, evidentment travesses una fase de l'existència en què la melangia comença a acaronar-te.

T'estàs fent gran.
:)

RAMON MUNTAN dijo...

Potser si Eureka...

;)

Mercedes dijo...

Gracias por la traducción.

En este blog, siempre, se aprende algo

Un saludo

Robert dijo...

Capitan,....la traducció és realment bona, felicitats,...t'ho dic seriosament.

RAMON MUNTAN dijo...

Gracies Robert...

Que deu t´ho pagui amb una carretada de fills, i una dona neta.

:)

Robert dijo...

No me negaran ustedes que ciertas veces uno contestaria como lo hace Rhet Buttler "Frankly, my dear, i don't give a damn" en, precisamente, allò que el vent s'endugué.
Sobre todo a la legión de Escarlatas (i Escarlatos) O'Hara que nos encantramos en la vida.

Robert dijo...

, ja, ja, gracia mi capitan,..
...evidentemente mi comentario anterior nno se referia a usted. Mi capitan Jack Sparrow es otra película...

RAMON MUNTAN dijo...

Lo pillé Robert...

;)

si, a mi también me importa un bledo lo que dicen algunos/as, sobre todo en "elotrolado"

volare dijo...

No había podido entender el poema. Ciertamente, Mercedes tiene razón en que es mucho más fácil entender el catalán "administrativo".
Me alegro de que lo hayas traducido, eso me permite tener una visión más completa, disfrutar de su contenido, métrica y sonoridad.
Gràcies

Besos

volare dijo...

Huy, los tengo de todas clases, pero usted se mereció hoy uno encantador. ;)

Otro más

Anónimo dijo...

Este fanclub ...

Anónimo dijo...

sí, Pablo, demasiada pomada...

No quiero ser ahogafiestas pero... no me gusta Martí i Pol. Sorry.

Eureka, estupenda entrada (déjate ver más, hija).

Anónimo dijo...

A mi es que esta poesia de los ultimos, no se, treinta anyos, me parece muy... simplona?

Me debe fallar algun circuito neuronal responsable de la sensibilidad poetica moderna.

Robert dijo...

...pablo, se refiere usted a la última poesia catalana, española o internacional?,... simplona?, de simple ? yo opino exactamente lo contrario, la poesia cada vez es mas hermética...

David, no creo que ahoge usted ninguna fiesta, Martí i Pol no es el mejor poeta del mundo, pero tiene cosas que no estan nada mal...sin salir de la poesia catalana le recomiendo a Feliu Formosa y sobretodo a Marius Torres..

..tampoco entiendo esta apetencia de criticar los cumplidos o alabanzas, qué pasa? que uno no puede hacer méritos para ascender en el escalafon de la tropa? le llaman jabón a los intentos de labrarse un futuro?, por favor...

RAMON MUNTAN dijo...

jajajaja

Robert... bien defendido l´ hortet.

;)

Yo también estoy de acuerdo en que Martí i Pol no es el mejor poeta catalán, pero si uno de los más reconocidos en los últimos 50 años.

Y si, con Robert en que tiene cosas que están muy bien, sobre todo porqué es un poeta que glosa lo cotidiano, yo me atrevería a decir (quizás es muy arriesgado) que Martí i Pol es a la poesía lo que Pla a la prosa.

¿Alguien opina parecido?

Robert dijo...

...no está nada mal la comparación con Pla....y siguiendo en ese palo, Pla es a la literatura lo que Raul a la selección española, brillante pero prescindible.

RAMON MUNTAN dijo...

Jajajaja, si...

eso también.